שיחה:דניס שרדר
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת אקסינו בנושא דיווח שאורכב ב-13 באוגוסט 2021
שם הערך
[עריכת קוד מקור]צ"ל דניס שרדר, כמו גרהרד שרדר וארנסט שרדר. אביעדוס • שיחה 20:50, 3 במאי 2015 (IDT)
- וגם כמו שרדר הזה . תחי מדינת ישראל! • (שיחה) • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:19, 3 במאי 2015 (IDT)
- האמריקאים קוראים לו Shruder ובעקבותיהם הישראלים אבל באמת שלא אכפת לי. ישרון • שיחה 21:44, 3 במאי 2015 (IDT)
- לפי קובץ השמע בערך של גרהרד שרדר (ⓘⒾ) דווקא צ"ל שרוּדר. גם google translate מגרמנית הוגה שרוּדר ולא שרדר. Shakeydeal33 - שיחה 23:44, 3 במאי 2015 (IDT)
- ה-IPA הוא ʃʁøːdɐ. כאן גם כן התחבטו בשאלה וגם בפורבו. וכמובן שידידנו eldad יוכל להאיר את עינינו. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:51, 5 במאי 2015 (IDT)
- אכן, בעברית: דניס שרדר. בעברית בדרך כלל (כמעט תמיד) נתעתק את ה-ö הגרמנית בתור סגול, לא בתור חולם. אלדד • שיחה 17:09, 5 במאי 2015 (IDT)
- אלדד, no disrespect, אבל אני לא מבין את הלוגיקה (מעבר לחוק הסגול והחולם). ע"פ קובץ השמע של גרהרד שרדר ושני הקישורים שהוסיף יונה ב., אין ספק שהגרמנים הוגים שרודר, אז למה שהישראלים יהגו אחרת? Shakeydeal33 - שיחה 19:49, 5 במאי 2015 (IDT)
- Shakeydeal33, את הדרך שהגרמנים הוגים את השם אנחנו מתעתקים בעברית בתור "שרדר". הם לא הוגים "שרודר", זה רק נשמע לך כאילו הם הוגים כך. ה-ö הגרמני הוא משהו שבין O לבין E. לא פעם כשמאזינים, זה נשמע כאילו זה נהגה כ-o רגילה, אבל לא. בכל אופן, את התנועה הזאת אנחנו מעבירים לעברית בתור תנועת סגול, כפי שכתבתי לעיל. בעברית אין אפשרות להעביר תנועה שהיא חצי אוֹ-חצי אֶ. אז המוסכמה שנבחרה בעברית היא לתעתק כאילו כתובה שם אֶ. אלדד • שיחה 22:03, 5 במאי 2015 (IDT)
- אלדד, no disrespect, אבל אני לא מבין את הלוגיקה (מעבר לחוק הסגול והחולם). ע"פ קובץ השמע של גרהרד שרדר ושני הקישורים שהוסיף יונה ב., אין ספק שהגרמנים הוגים שרודר, אז למה שהישראלים יהגו אחרת? Shakeydeal33 - שיחה 19:49, 5 במאי 2015 (IDT)
- אכן, בעברית: דניס שרדר. בעברית בדרך כלל (כמעט תמיד) נתעתק את ה-ö הגרמנית בתור סגול, לא בתור חולם. אלדד • שיחה 17:09, 5 במאי 2015 (IDT)
- ה-IPA הוא ʃʁøːdɐ. כאן גם כן התחבטו בשאלה וגם בפורבו. וכמובן שידידנו eldad יוכל להאיר את עינינו. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:51, 5 במאי 2015 (IDT)
- לפי קובץ השמע בערך של גרהרד שרדר (ⓘⒾ) דווקא צ"ל שרוּדר. גם google translate מגרמנית הוגה שרוּדר ולא שרדר. Shakeydeal33 - שיחה 23:44, 3 במאי 2015 (IDT)
- האמריקאים קוראים לו Shruder ובעקבותיהם הישראלים אבל באמת שלא אכפת לי. ישרון • שיחה 21:44, 3 במאי 2015 (IDT)
Nike Hoop Summit
[עריכת קוד מקור]החזרתי את הקישור לאנגלית. אולי כדאי ערך על המשחק הזה, כמו בעוד כמה שפות en:Nike Hoop Summit, וכדאי גם למצוא לו שם נורמלי. @משתמש:Botend. ישרון • שיחה 23:16, 3 במאי 2015 (IDT)
טעות בשם
[עריכת קוד מקור]קוראים לו דניס שרודר ולא דניס שרדר 84.229.192.206 11:15, 14 במאי 2020 (IDT)
- קודם מקיימים דיון ואז משנים שם ולא להפך. איתי פ. • שיחה 18:10, 14 במאי 2020 (IDT)
דיווח שאורכב ב-13 באוגוסט 2021
[עריכת קוד מקור]- דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
מצב טיפול: טופל
דניס שרודר חתם בבוסטון
- הוספתי משפט המתאר את החתימה, אתה מוזמן לשפרו בעצמך עקב הדיוטי בנושא אקסינו - שיחה 19:52, 12 באוגוסט 2021 (IDT)